【Poetry Comes to Museum LVII】
Poet: Qin Sanshu
Planner: Wang Yan
Host: Hu Xudong
Date: June 15, 2019 Saturday 14:30-16:30
Venue: Shanghai Minsheng Art Museum (Shanghai Minsheng Art Museum (Xinyefang 3, Wenshui Road 210, Jing’an District)
Established in 2012, “Poetry Comes to Museum” has been going on for 6 years as a “poetry + art” project developed by Shanghai Minsheng Art Museum. As the museum physically moved from Changning distrcit to Pudong district, and now in 2019, to Jingan district, the project has witnessed the growth of the museum. At this new venue where the industrialized architecture coexists with the art environment, we are going to continue our project, and keep on inviting more famous poets, and young poets, with diverse background and styles. We hope to construct an on-site poetry art conversation platform where more connections can be made between contemporary life and contemporary poetry.
The 57th “Poetry Comes to Museum” invites a young poet of the 90s generation, Qin Sanshu, who is one of the few poets that hold “integrated writing” as a goal. In recent years he is working hard in writing poems, and also participating into the organic contemporary poetry ecology as a young translator and critic. In his poetry words are not only the roots of language, but the pendulum of language, both precise and ambiguous, achieving the biggest amplitude like a vault. Such realization partly corrects the literature view made by the inertia of emotion expressing. Bearing this in mind, writing is given the necessary vigilance and discipline on the wording level.
Qin Sanshu (1991-). Currently in the PhD program of French Literature of ENS-Ulm. PhD researcher of “Knowledge Republic”lab organized by CNRS-ENS- Le Collège de France. Author of poetry collection A Quarter of Wave (soon to be published in Taiwan), and winner of Rougang Poetry Award (2014), Poetry East West Poetry Award (2015), Dajiang Nanbei New Youth Poet Award (2016), Global Chinese University Student Annual Poetry Award (2016), Wei Ming Poetry Prize (2017), “People’s Literature & Purple Golden Star” Poetry Award (2017), etc. Aside from writing, he is also engaged in translating and criticizing. He has translated over 20 English and French poet’s works into Chinese, including Yves Bonnefoy’s Les Planches Courbes and Le Corbusier’s Le Poeme de L’angle.
He was an on-site translator at Collège international des traducteurs littéraires à Arles, and he once taught poetry translation and Chinese contemporary poetry at École Polytechnique. Currently he is the poetry editor for Enclave poetry magazine and “Dufu Youth Poetry.”
A poet, scholar, translator. Studied at Peking University from 1991-2002, and currently teaching at School of Foreign Language, Peking University.
A poet, writer, photographer. Planner of “Poetry Comes to Museum.” Authored poetry collection Poetry of Wang Yin, Lime Light, etc. Winner of Jiang Nan Poetry Prize, Dong Dang Zi Poetry Award. His works have been published in more than 10 languages oversea.
Nowadays, art museums are providing with more and more kinds of art in not only the exhibition but also the atmosphere where the scholars could produce new knowledge and the public may be educated more actively, which make art museum a platform to contain all art. Poetry Comes to Museum was launched in 2012 by Shanghai Minsheng Art Museum, which aims to provide an open platform for poets and poetry lovers to talk to each other, and therefore connects the poetry closely to our current life. As the first project that combines art with poetry, we invite top poets at home and abroad to share their creation with the public. This project has drawn a lot of attention with the academic and popular lectures and activities held since its beginning and was awarded the Annual Event Award of 2013 Culture China by the Oriental Morning Post, 2016 Annual Educational Programme by Shanghai Municipal Administration of Culture, Radio, Film & TV and 2017 Annual Activity of Shanghai Citizen Study & Experience Institution.